|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/2) | 1 vahiranga |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
3 Leandri et Faublée traduisent « liane qui se dresse » (effectivement ranga : veut dire, dressé, levé ; mais il a beaucoup d'autres sens et évoque les sentiments de crainte, d'attente vigilante). Adenia boinensis H.Perrier Ined. (Passifloraceae).
4 Toxique dans toutes ses parties. Elle renferme des osides cyanogènes. 5 Peut être utilisée autrefois comme poison d'épreuve. 6 Son nom malgache serait mieux traduit : « liane que l'on craint ». [Bara, Sakalava] [1.196] |
| Voambolana | 7 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Teny iditra (2/2) | 9 vahiranga |
| Sokajin-teny | 10 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
11 (de vahy : liane ; et ranga : ici aussi dans le sens de : que l'on craint, que l'on redoute ; allusion à l'emploi probable, dans le passé, comme poison ordalique).
12 Voharanga madagascariensis Costantin et Bois (Apocynaceae). 13 Voir aussi voharanga. [Tandroy] [1.196] |
| Voambolana | 14 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/17 |
|