|
|
|
|

Teny iditra (1/2)1  ahibita
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3 karazan' ahitra [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  4 [vita, done.] A grass growing in rice-grounds, etc. An infusion of this plant is sprinkled on those who are recovering from illness to ensure them against a relapse. An herb. Floscopa glomerata. [1.2]
Fanazavàna teny frantsay  5 Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae). [Merina] [1.196]
6 J.-M. Estrade dans son ouvrage sur le Tromba (1977), p. 61, traduit ce nom : "qui donne l'accomplissement ".
7 Ce serait l'une des quatre plantes magiques ajoutées à l'eau du bain royal des Sakalava. Il s'agit de Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae).
8 Du fait de cet emploi, on lui prête des vertus médicinales très surfaites. Voir ahibano [Sakalava] [1.196]
Ohatra  9  avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra. [2.245]
Voambolana  10  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (2/2)12  ahibita
Sokajin-teny  13  anarana
Fanazavàna teny anglisy  14 Nom relevé par Descheemaeker (paraît avoir une origine différente) Pycreus mundtii Nees (Cyperaceae). Les souches seraient comestibles ? [Betsileo] [1.2]
Ohatra  15  avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra. [2.245]
Voambolana  16  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Nohavaozina tamin' ny 2025/11/17