|
|
| | | | |
|
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : mijinja | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Boka mijinja vary, ka mamorovoro ny efa vita. [2.165 #2017, 2.415 #1967] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Lépreux qui moissonne le riz: il ne fait que gâter ce qui a été bien fait. [2.415 #1967]
Un lépreux moissonnant le riz: il ne fait que mettre en désordre ce qui était bien rangé (les poignées ou brassées). [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Il est tout à fait maladroit de ses mains, qui ne sont souvent que des moignons. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Izay | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | |||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Refuser de semer et compter sur la récolte. [2.974 #194] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Toy ny famaky mijinja hazo: ka ny ahy momba ny azy. [2.165 #258]
Toy ny famaky mikapa hazo, ka ny ahy no momba azy. [2.558 #4273] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Pareil à la hache qui abat les arbres: ce qui est à moi (c.à.d. la hache) s' en va avec ce qui est à eux. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Les bois ébréche la hache et en détache ainsi des petits morceaux. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 5 | Tsy mety raha Tsy mety raha | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Il n' est pas permis d' être paresseux quand il faut repiquer le riz et dans la joie quand vient la récolte. [2.415 #3996] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
|
|