Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tendro | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza manao volo ngita mifandray tendro. [2.558 #640, 2.165]
Manao volo ngita mifandray tendro. [2.558 #2025, 1.1] Tsy mety raha manao volo ngita mifandray tendro. [2.653 #3446] Tsy mety raha manao volo ngita mifandray tendro, homba ny ratsy. [2.558 #4626] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Entina milaza olona miray tetika hanao ratsy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne faites pas comme les cheveux crépus qui s' entrelacent par le haut. S' unir pour le mal. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Aza mitarika hazo an-tendrony. [2.165]
Aza mitari-kazo an-tendrony. [2.415 #3557, 2.558 #54, 2.653 #659] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne tirez pas l' arbre par son extrémité. [2.415 #3557]
Ne traînez pas un arbre par le sommet. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | N' entreprenez pas une affaire par le mauvais bout. [2.165 #1679]
Se disait à ceux qui parlaient avec précipitation et se trompaient ; il y avait diverses autres applications. [2.415 #3557] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Mitari-kazo an-tendrony : lava miolanolana, fohy mikodiadia. [2.415 #3276, 2.653]
| ||||||||||||||||||||
French translation | Tirer un arbre par le sommet : on le soulève bien, mais c' est lourd à tirer. [2.415 #3277]
Tirer un arbre par le sommet : s' il est long il se tord, et s' il est court il roule. [2.415 #3276] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des affaires difficiles ; se disait aussi des discours où une parole trop longue est filandreuse, trop courte elle risque d' être trop précipitée. [2.415 #3276]
Se disait des affaires difficiles. [2.415 #3277] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Ny tendrom-po tsy mba namana ary ny hatezerana sakaiza mpamitaka. [2.558 #3275] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||
![]() |