|
|
|
|

Teny iditra (1/16)1 et
Sokajin-teny  2 endritenin' ny hoe eta

Teny iditra (2/16)3 et
Sokajin-teny  4 endritenin' ny hoe etae

Teny iditra (3/16)5 et
Sokajin-teny  6 endritenin' ny hoe etai

Teny iditra (4/16)7 et
Sokajin-teny  8 endritenin' ny hoe etaia

Teny iditra (5/16)9 et
Sokajin-teny  10 endritenin' ny hoe etaka

Teny iditra (6/16)11 et
Sokajin-teny  12 endritenin' ny hoe ete

Teny iditra (7/16)13 et
Sokajin-teny  14 endritenin' ny hoe etena

Teny iditra (8/16)15 et
Sokajin-teny  16 endritenin' ny hoe eteo

Teny iditra (9/16)17 et
Sokajin-teny  18 endritenin' ny hoe etia

Teny iditra (10/16)19 et
Sokajin-teny  20 endritenin' ny hoe eto

Teny iditra (11/16)21 et
Sokajin-teny  22 endritenin' ny hoe etoa

Teny iditra (12/16)23 et
Sokajin-teny  24 endritenin' ny hoe etoina

Teny iditra (13/16)25 et
Sokajin-teny  26 endritenin' ny hoe etoka

Teny iditra (14/16)27 et
Sokajin-teny  28 endritenin' ny hoe etona

Teny iditra (15/16)29 et
Sokajin-teny  30 endritenin' ny hoe etoy

Teny iditra (16/16)31 et
Sokajin-teny  32 endritenin' ny hoe ety

et   
fahavaratraété (un)
fitohananaétai (un)
kaet ~ Et, ainsi, en sorte que, c'est pourquoi: Very izy ka notadiavina (Il était perdu et on l'a cherché) ~ et ainsi, c'est pourquoi
koaet
kelaet ~ conjonction ; et, en sorte que. § dìa.^Tankarana
kimbalombaloet (se) ~ La partie osseuse et interne des cornes, des sabots des animaux, du bec des oiseaux.
leet
amanaet ~ avec, et, sur, contre ~ qui sert à unir les mots apparentés; ex. : ray aman-dreny (reny) : père et mère
mitohanaétayé
andrin-dasitraétai
njakeet ~ Aussi, avec, en plus, ensuite, et, surtout  - > ama, ampe, amy, arake, baka, eñe, koa, la, lako, mba, njeko, sady^Vezo
aryet ~ et; se met devant le dernier mot d'une énumération, dont les autres mots sont précédés de sy. Ny vy sy ny varàhina àry ny firaka: le fer et le cuivre et le plomb
syet
sady ... noet ~ aussi ... que, en même temps que: Ity trano ity dia sady tsara no mafy (Cette maison est aussi belle que solide) ~ Sady mihomehy izy no mitomany (Il rit en même temps qu'il pleure) ~ et, et aussi, d'ailleurs: sady tsara no hendry (bon et sage) ~ mpiasa tsara sady mahatoky (employé bon et fidèle)
été
tohanaétai (un) ~ étai, appui, pilier, tuteur, pièce servant de contrefort, les chevalets du valiha, du violon
tranoétui (un)