|
|
|
|

Teny iditra (1/9)1  mine
Sokajin-teny  2  mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  3 adaladala [Tanosy] [1.78]

Teny iditra (2/9)4  mine    
Sokajin-teny  5  mpisolo anarana [Fitanisana]
Fanazavàna teny malagasy  6 ahy [1.2]
Fanazavàna teny anglisy  7 ahy, -ko [1.17]

Teny iditra (3/9)8  mine    
Sokajin-teny  9  anarana na matoanteny
Fanazavàna teny anglisy  10 lavaka fihadiana harena ao anatin' ny tany [1.17]
11 mihady harena ao anatin' ny tany [1.17]
Voambolana  12  Toe-karena: (amin' ny ankapobeny)

Teny iditra (4/9)13  mine    
Sokajin-teny  14  anarana na matoanteny
Fanazavàna teny anglisy  15 baomba afenina ao anaty tany na rano [1.17]
16 mametaka sy manafina baomba ao amin' ny tany na ny rano [1.17]
Voambolana  17  Miaramila

Teny iditra (5/9)18  mine    
Sokajin-teny  19  anarana
Fanazavàna teny malagasy  20 tany misy metaly, tany misy mineraly: Mine d'or (tany misy volamena)
21 lavaka fihadiana metaly na mineraly:
22 La mine s'éboula (nianjera ny lavaka fihadiana metaly) [1.4]
Fanazavàna teny frantsay  23 foiben' akoran-javatra: Mine de fer (foiben' akoram-by)
24 tobim-pitrandrahana akoran-javatra [1.66]
Voambolana  25  Toe-karena: (amin' ny ankapobeny)

Teny iditra (6/9)26  mine    
Sokajin-teny  27  anarana
Fanazavàna teny frantsay  28 fototra, loharano:
29 Une mine de documents (loharanon-tahirin-tantara) [1.66]

Teny iditra (7/9)30  mine    
Sokajin-teny  31  anarana
Fanazavàna teny frantsay  32 ati-pensilihazo: Porte-mine (tahon' ati-pensilihazo) [1.66]

Teny iditra (8/9)33  mine    
Sokajin-teny  34  anarana
Fanazavàna teny malagasy  35 vanja nalevina, lamina:
36 La mine fit une brèche aux remparts (ny vanja nalevina nampisy nikoa ny manda) [1.4]
Fanazavàna teny frantsay  37 vanja: Mine anti-char (vanja mpamotika tanky) [1.66]
Voambolana  38  Miaramila

Teny iditra (9/9)39  mine    
Sokajin-teny  40  anarana
Fanazavàna teny malagasy  41 tarehy, endrika, toetra : Elle a une jolie mine (tsara tarehy/endrika izy) ~ Il a la mine fière (mianjonanjona endrika/toetra izy) [1.4]
Fanazavàna teny frantsay  42 endrika, tarehy: Garde-toi, tant que tu vivras, de juger les gens sur la mine (tandremo, aoka ise, raha mbola velona aina koa, tsy hitsara ny olona amin' ny endriny) [1.66]
Ohatra  43  Le conteur fait mine de prendre ici l'expression au pied de la lettre, puisqu'il s'agit dans le conte de marier un frère à sa propre sœur. [2.150#77]

Nohavaozina tamin' ny 2025/11/17