<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |
||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:1 | Adama, Seta, Enosy, | Adama, Seta, Enosa, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:2 | Kenana, Mahalalila, Jareda, | Kainàna, Malaleela, Jareda, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:3 | Enoka, Metosela, Lameka, | Henaoka, Matosale, Lameka, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:4 | Noa, Sema, Hama ary Jafeta. | Noe, Sema, Kama, Jafeta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:5 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseta ary Tirasa. | Zanak' i Jafeta: Gomera, Magoga, Madaia, Javàna, Tobala, Mosaoka, ary Thirasa. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:6 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma. | Zanak' i Gomera: Aseneza, Rifata, ary Togorimà. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:7 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima ary ny Dodanita. | Zanak' i Javana: Elisa, Tarsisa, Setima, ary Dodanima. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:8 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana. | Zanak' i Kama: Kosa, Mesraima, Fota, Kanaana. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:9 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragama ary Sabteka. Ary ny zanakalahin' i Ragama dia Seba sy Dedana. | Zanak' i Kosa: Sabà, Hevilà, Sabatà, Regmà ary Sabatakà. Zanak' i Regmà: Sabà sy Dadàna. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:10 | And |
Ary Kosy niteraka an' i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery teo ambonin' ny tany. | Kosa niteraka an' i Nemroda; izy ity no nanomboka nanam-pahefana teto ambonin' ny tany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:11 | And |
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita | Mesraima niteraka ny Lodima, ny Anamima, ny Laabima, ny Neftohima, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:12 | And |
sy ny Patrosita sy ny Kaslohita (izay nihavian' ny Filistina) ary ny Kaftorita. | ny Fetrosima, ny Kaslohi,a izay nihavian' ny Filistina, sy ny Kaftorima. | de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:13 | And |
Ary Kanana niteraka an' i Sidona, lahimatoany, sy Heta | Kanaàna niteraka an' i Sidona, lahimatoany, sy Heta, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:14 | The |
ary ny Jebosita sy ny Amorita sy ny Girgasita | ary koa ny Jeboseana, ny Amoreana, ny Jerzeseana, | et le |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:15 | And the |
sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita | ny Heveana, ny Arakeana, ny Sineana, | le |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:16 | And the |
sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Harnatita. | ny Aradiana, ny Samareana, ny Hamateana. | l' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:17 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpahada sy Loda sy Arama sy Oza sy Hola sy Gatera ary Maseka. | Zanak' i Sema: Elama, Asora, Arfaksada, Loda, Arana, Hosa, Hola, Getera ary Mosaoka. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:18 | And |
Ary Arpaksada niteraka an' i Sela; ary Sela niteraka an' i Ebera. | Arfaksada niteraka an' i Sale, ary Sale niteraka an' i Hebera. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:19 | And unto |
Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran' ny iray natao hoe Palega, satria tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran' ny rahalahiny. | Roa no zanakalahy naterak' i Hebera: ny anaran' ny anankiray dia Falega, fa tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary ny anaran' ny rahalahiny kosa dia Jektana. | A |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:20 | And |
Ary Joktana niteraka an' i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera | Ny naterak' i Jektàna dia Elmodada, Salefa, Asrmota, Jare, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:21 | sy Hadorama sy Ozala sy Dikla | Adorama, Hozala, Deklà, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:22 | And |
sy Ebala sy Abimaela sy Sheba | Hebala, Abimaela, Sabà, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:23 | And |
sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. | Ofira, Hevilà ary Jobaba. Izy rehetra ireo dia zanakalahin' i Jektàna. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:24 | Sema, Arpaksada, Sela, | Sema, Arfaksada, Sale, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:25 | Ebera, Palega, Reo, | Hebera, Falega, Regao, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:26 | Seroga, Nahora, Tera, | Seroga, Nakora, Tare, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:27 | Abrama (dia Abrahama izany). | Abrama, izay hoe: Abrahama. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:28 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Abrahama dia Isaka sy Isimaela. | Zanak' i Abrahama: Isaaka sy Ismaela. | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:29 | These are their generations: The firstborn of |
Izao no taranany: Nebaiota, lahimatoan' Isimaela, dia Kedara sy Abdela sy Mibsama | Ka izao no taranak' ireo: Nabaiota, zanak' Ismaela lahimatoa, Sedara, Adbeela, Mabsana, | Voici leur postérité : Le premier-né d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:30 | sy Misma sy Doma sy Masa sy Hadada sy Tema | Masmà, Domà, Masà, Hadada, Temà, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:31 | sy Jetora sy Nafisy ary Kedma. Ireo no zanakalahin' Isimaela. | Jetora, Nafisa, Kedmà. Irao no zanakalahin' Ismaela. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:32 | Now the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Ketora, vaditsindranon' i Abrahama. Izy no niteraka an' i Zimrama sy Joksana sy Medana sy Midiana sy Jisbaka ary Soaha. Ary ny zanakalahin' i Joksana dia Sheba sy Dedana. | Zanakalahin' i Setorà, vaditsindranon' i Abrahama: ny naterany dia Zamrama, Jeksàna, Madàna, Madiana, Jesbaoka, ary Soe. Zanak' i Jeksàna: Sabà sy Dadàna. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:33 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Midiana dia Efaha sy Efera sy Hanoka sy Abida ary Eldaha. Ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Ketora. | Zanak' i Madiana: Efah, Efera, Henaoka, Abidà, ary Eldaà. Izy rehetra ireo dia zanak' i Setorà. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:34 | And |
Ary Abrahama niteraka an' Isaka. Ny zanakalahin' i Isaka dia Esao sy Isiraely. | Abrahama niteraka an' Isaaka. Zanak' Isaaka: Esao sy Jakoba. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:35 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Esao dia Elifaza sy Regoela sy Jeosy sy Jalama ary Kora. | Zanak' i Esao: Elifaza, Rahoela, Jehosa, Ihelona ary Kore. | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:36 | The sons of |
Ny zanak' i Elifaza dia Temana sy Omara sy Zefo sy Gatama sy Kenaza sy Timna ary Amaleka. | Zanak' i Elifaza: Temàna, Omara, Sefè, Gatàna, Seneza, Tamnà; | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:37 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Regoela dia Nahata sy Zera sy Sama ary Miza. | Zanak' i Rehoela: Nahatà, Zarà, Samà, ary Mezà. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:38 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Seira dia Lotana sy Sobala sy Zibona sy Ana sy Disona sy Ezera ary Disana. | Zanak' i Seira: Lotàna, Sobala, Sebeona, Anà, Sisona, Esera, ary Disàna. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:39 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Lotana dia Hory sy Homama; ary Timna no anabavin' i Lotana. | Zanak' i Lotàna: Horì, sy Homama. Anabavin' i Lotàna: Thamnà. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:40 | The sons of |
Ary ny zanakalahin' i Sobala dia Aliana sy Manahata sy Ebala sy Sefy ary Onama. Ary ny zanakalahin' i Zibona dia Aia sy Ana. | Zanak' i Sobala: Aliàna, Manahata, Ebala, Sefà, ary Onama. Zanak' i Sebeona: Aià sy Anà. Zanak' i Ana: Disona. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:41 | The sons of |
Ary ny zanakalahin' i Ana dia Disona. Ary ny zanakalahin' i Disona dia Hamrana sy Esbana sa Jitrana ary Kerana. | Zanak' i Disona: Hamrama, Esebàna, Jetrana, ary Karàna. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:42 | The sons of |
Ary ny zanakalahin i Ezera dia Bilana sy Zavana ary Jakana. Ny zanakalahin' i Disana dia Oza sy Arana. | Zanak' i Esera: Balaàna, Zavàna ary Jakàna. Zanak' i Disàna: Hosa sy Aràna. | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:43 | Now these are the kings that reigned in the land of |
Ary izao no mpanjaka izay nanjaka tany amin' ny tany Edoma, fony tsy mbola nisy mpanjaka nanjaka tamin' ny Zanak' Isiraely: Bela, zanak' i Beora; ary Dinaba no anaran' ny tanànany. | Ireto no mpanjaka efa nanjaka tany amin' ny tany Edoma, talohan' ny nisian' ny mpanjaka nanjaka tamin' ny zanak' Israely: Belà, zanak' i Beora, ary Denabà no anaran-tanànany. | Voici les rois qui régnèrent au pays d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:44 | And when |
Ary maty Bela, dia nanjaka nandimby azy Jobaba, zanak' i Zera, avy any Bozra. | Maty Belà, ka Jobaba zanak' i Zare avy any Bosrà no nanjaka nandimby azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:45 | And when |
Ary maty Jobaba, dia nanjaka nandimby azy Hosama, avy any amin' ny tanin' ny Temanita. | Maty Jobaba, ka Hosama avy any amin' ny tanin' ny Temanita no nanjaka nandimby azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:46 | And when |
Ary maty Hosama, dia nanjaka nandimby azy Hadada, zanak' i Bedada, izay namely ny Midianita tany amin' ny tany Moaba; ary Avita no anaran' ny tanànany. | Maty Hosama, ka Hadada zanak' i Badada no nanjaka nandimby azy; izy no nandresy an' i Madiana tany amin' ny tanin' i Moaba. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:47 | And when |
Ary maty Hadada, dia nanjaka nandimby azy Samla avy any Masreka. | Maty Hadada, ka Semlà, avy any Masrekà no nanjaka nandimby azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:48 | And when |
Ary maty Samla, dia nanjaka nandimby azy Saoly avy any Rehobota eo amoron' ny Ony. | Maty Semlà, ka Saola avy any Rohobota, amoron' ny Ony, no nanjaka nandimby azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:49 | And when |
Ary maty Saoly, dia nanjaka nandimby azy Bala-hanana, zanak' i Akbora. | Maty Saola ka Balanàna zanak' i Akobora no nanjaka nandimby azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:50 | And when |
Ary maty Bala-hanana, dia nanjaka nandimby azy Hadada; ary Pao no anaran' ny tanànany; ary ny anaran' ny vadiny dia Mehetabela, zanakavavin' i Matreda, zanakavavin' i Me-zahaba. | Maty Balanana ka Hadada no nanjaka nandimby azy; Fao no anaran-tanànany, ary ny anaran' ny vadiny dia Meetabela, zanakavavin' i Matreda, zanakavavin' i Mezaaba. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:51 | Dia maty koa Hadada. Ary ny loham-pirenen' i Edoma dia Timna loham-pireneny, Alva loham-pireneny, Jetata loham-pireneny, | Ary maty Hadada. Ny loham-pirenen' i Edoma dia ireto: Tamna loham-pirenena, Alva loham-pirenena, Jeteta loham-pirenena, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:52 | Oholibama loham-pireneny, Elaha loham-pireneny, Pinona loham-pireneny, | Oolibamà loham-pirenena, Elà loham-pirenena, | le chef |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:53 | Kenaza loham-pireneny, Temana loham-pireneny, Mibzara loham-pireneny, | Finòna loham-pirenena, Seneza loham-pirenena, Temàna loham-pirenena, Nabasa loham-pirenena, | le chef |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 1:54 | Magdiela loham-pireneny, Irama loham-pireneny. Ireo no loham-pirenen' i Edoma. | Magdiela loham-pirenena, Hirama loham-pirenena. Ireo no loham-pirenen' i Edoma. | le chef |
|||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |